Аудиовизуальный перевод (АВП) - особое искусство, которое знакомит людей всего мира с волшебным миром кинематографа. В последнее время всё больше внимания стало уделяться адаптации фильмов для зрителей с особыми потребностями.
Субтитры, тифлокомментирование и перевод на жестовые языки помогают людям, независимо от их особенностей, смотреть фильмы. И если материалов по первым двум направлениям опубликовано было достаточно много, то принципы перевода кинопродукция на ЖЯ практически никем не обсуждались и не исследовались.
Европейская лига субтитровщиков совместно со Школой жестового языка «Образ» решили исправить это положение и провели совместный мастер-класс, на котором показали, как принципы АВП можно применить для перевода на РЖЯ.